You are currently browsing the category archive for the ‘Vô xứ khả tầm’ category.

Chuyện về Tiểu Nhân Ngư
và Hoàng tử Mắt Kính

_♣_

Minh hoạ và lời: Thiên Niên Tàm Bảo Bảo - 千年蚕宝宝
 Clean, typeset và dịch: Anh

(nhìn lòi con mắt mới ra nên mặt dày nhận là dịch vậy)

Xem bản gốc ở đây Đọc tiếp »

Đọc tiếp »

Vô xứ khả tầm – NOT FOUND
Tác giả: Lam Lâm
Biên dịch: Quick Translator
《Chương mười lăm》

(15)

Người ta thường bảo gà con khi vừa chào đời sẽ coi sinh vật đầu tiên nó nhìn thấy là mẹ mình. Đọc tiếp »

Vô xứ khả tầm – NOT FOUND
Tác giả: Lam Lâm
Biên dịch: Quick Translator
《Chương mười bốn》

(14)

Tự bạch của Văn Dương
Mr.Children*

“Văn Dương.”

Cậu ấy ngồi trên sô pha ở phòng khách mỉm cười với tôi, vẻ mặt ngang tàng có phần gian xảo: “Tớ về rồi, không vui sao?” Đọc tiếp »

Vô xứ khả tầm – NOT FOUND
Tác giả: Lam Lâm
Biên dịch: Quick Translator
《Chương mười ba》

(13)

Lảo đảo trở về nhà trọ, tôi tần ngần đứng một hồi rồi mới đẩy cửa. Văn Dương ngồi trong phòng khách đứng bật dậy, trên mặt lộ rõ vẻ nôn nóng.

“Cậu đi đâu thế, sao giờ mới về?”

Tôi che kín dấu vết trên cổ, dựng cổ áo khoác thẳng lên, nhìn chăm chăm xuống dưới đất rồi nói quanh co: “Tớ gặp bạn học nên tán phét một lát…”

Cậu ấy thở hắt ra, đặt tay lên bờ vai đang run rẩy của tôi: “Tớ còn tưởng… Đúng rồi, đồ đâu?” Đọc tiếp »